
Categoría: Propio Adjunto de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
La profesora María Dolores Rodríguez Melchor estudió en la Universidad Complutense de Madrid donde se graduó en 1986 en Filología Inglesa. Cursó su formación como intérprete de conferencias como becaria del Servicio Común de Interpretación de Conferencias de la Comisión Europea en Bruselas, institución para la que trabajó como intérprete permanente hasta el año 1997. Se doctoró en Traducción e Interpretación en el año 2009 en la Universidad Pontificia Comillas. De 2011 a 2018 fue Directora del Máster Universitario en Interpretación de Conferencias que forma parte del EMCI (European Masters in Conference Interpreting). Desde 2016 es Directora del Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe.
Despacho: Cantoblanco B-119
Teléfono: +34 917 344 570 ext. 4275
Correo electrónico:
drm
comillas.edu
Doctor/a - Itinerario de Traducción e Interpretación, Universidad Pontificia Comillas.
Licenciado en Filología Inglesa, Universidad Complutense de Madrid.
Interculturalidad y Traductología (INTRA).
Traducción e Interpretación.
Didáctica de la interpretación y nuevas tecnologías.
Gestión de Eventos y Protocolos - Event Management and Protocol
Trabajo fin de Máster
Destrezas de comunicación estratégica: retórica persuasiva y oratoria - Strategic Communication Skills: Persuasive Rhetoric & Public Speaking
Teoría de la Interpretación y Documentación
Comunicación internacional: bases teóricas
Introducción a la comunicación intercultural
Trabajo Fin de Grado
Técnicas de Interpretación Simultánea
Miembro de AIIC 1997-2021.
Intérprete acreditada ante el Parlamento Europeo, la Comisión Europea y el Tribunal de Justicia de la Unión Europea..
Participante en el programa Key Trainers del Servicio Común de Interpretación de Conferencias de la Comisión Europea (2001-2019)..
Coordinadora para Comillas de los proyectos ORCIT II-III y IV, financiados por la UE..
Coordinadora europea del proyecto ORCIT V, financiado por la Comisión Europea..
Coordinadora para Comillas de los proyectos Virtual ToT y VC Dissemination of good practices, financiados por el Parlamento Europeo..
Coordinadora para Comillas de la red EMCI (European Masters in Conference Interpreting) financiada por la Comisión Europea (2016-2019)..
Intérprete de conferencias en la DG-SCIC de la Comisión Europea en Bruselas (1987-1997)..
Intérprete free-lance acreditada por las Instituciones Europeas 1997-2009.
Certificación ANECA - Profesor Ayudante Doctor (12/07/2019)..
Certificación ANECA - Profesor de Universidad Privada (12/07/2019)..
Certificación ANECA - Profesor Contratado Doctor (12/07/2019)..
Beca de formación de intérpretes en el Servicio Común de Interpretación de la Comisión Europea (Bruselas 1987-1988)..
Curso de Instituciones Europeas del Ministerio de Asuntos Exteriores Madrid, Escuela Diplomática, 1987)..
Skill acquisition in interpreting: The theory and practice of feedback (AIIC, 2011)..
Diploma de formación para el profesorado universitario (Universidad Pontificia Comillas, 2012)..
Training together for the future (Parlamento Europeo, 2012)..
Certificate of Proficiency in English C2 Grade A (Cambridge English, 2017)..
English as a medium of instruction for academics (University of Southampton, 2017)..
Understanding diversity and exclusion (Purdue University, 2019)..
Intercultural communication (Shanghai International Studies University, 2019)..